Fora

Idiomer, sætninger og akronymer af det engelske sprog

Huntn

Original plakat
5. maj 2008
De tågede bjerge
  • 13. maj 2018
Hvis du sender din favorit og deres oprindelige betydning. Jeg vil liste dem. Brugt kold tyrker i morges i et indlæg og tænkte, hvad betyder det præcist? Hvis jeg ikke får dit ind på listen i indlæg 1, eller hvis jeg poster noget forkert, så giv et råb, offentligt eller privat. Reaktioner:Lioness ~, AngerDanger og 0002378

Sandkasse Generelt

Moderator emeritus
8. september 2010
Detroit
  • 13. maj 2018
Her er en, som ingen, som jeg har hørt bruge den, kan forklare, hvad fanden den betyder.

'Kom alle ud'

Når de ikke ved, hvad det betyder, hvorfor bruger de det så?

Jeg ved stadig ikke, hvad det betyder eller dets oprindelse.
Reaktioner:0002378 og Huntn

jbyg

1. juli 2006
Vancouver Island
  • 13. maj 2018
tude sødt
straks, som hurtigt som muligt
Reaktioner:Huntn og mobilehaathi ELLER

OLDCODGER

27. juli 2011
Heldigt land
  • 13. maj 2018
SandboxGeneral sagde: Her er en, som ingen, jeg har hørt bruge den, kan forklare, hvad fanden den betyder.

'Kom alle ud'

Når de ikke ved, hvad det betyder, hvorfor bruger de det så?

Jeg ved stadig ikke, hvad det betyder eller dets oprindelse. Klik for at udvide...

Så stædig som alle kommer ud. Betyder: i stor eller ekstrem grad.
Reaktioner:0002378 og Huntn

mobilehaathi

19. august 2008
Det antropocæne
  • 13. maj 2018
jbarley sagde: tude sødt
straks, som hurtigt som muligt Klik for at udvide...
Hvilket selvfølgelig er en anglisering af tout de suite. Den, jeg syntes var morsom, var at høre briterne sige tag en dekko, hvor dekko er en anglisering af देखो, som er en imperativ form af det hindi-ord देखना—at se.

Ikke sikker på, om disse er idiomer i sig selv, men tæt nok på: sproget er ret cool.
Reaktioner:Ulenspiegel, AngerDanger, 0002378 og 2 andre

Apple fanboy

macrumors Sandy Bridge
21. februar 2012
Behind the Lens, Storbritannien
  • 13. maj 2018
mobilehaathi sagde: Hvilket selvfølgelig er en anglisering af tout de suite. Den, jeg syntes var morsom, var at høre briterne sige tag en dekko, hvor dekko er en anglisering af देखो, som er en imperativ form af det hindi-ord देखना—at se.

Ikke sikker på, om disse er idiomer i sig selv, men tæt nok på: sproget er ret cool. Klik for at udvide...
Jeg har aldrig hørt take a dekko. Er du sikker på, de var briter?

Skeptisk skriv

macrumors Ivy Bridge
29. juli 2008
Den Fjerne Horisont
  • 13. maj 2018
jbarley sagde: tude sødt
straks, som hurtigt som muligt Klik for at udvide...

Det kommer fra en komprimering af det franske udtryk 'tout de suite', som betyder .........''umiddelbart'.
[doublepost=1526236912][/doublepost]
mobilehaathi sagde: Hvilket selvfølgelig er en anglisering af tout de suite. Den, jeg syntes var morsom, var at høre briterne sige tag en dekko, hvor dekko er en anglisering af देखो, som er en imperativ form af det hindi-ord देखना—at se.

Ikke sikker på, om disse er idiomer i sig selv, men tæt nok på: sproget er ret cool. Klik for at udvide...

Havde ikke opdaget dit svar, da jeg skrev mit.
Reaktioner:AngerDanger, Huntn og mobilehaathi

mobilehaathi

19. august 2008
Det antropocæne
  • 13. maj 2018
Apple fanboy sagde: Jeg har aldrig hørt take a dekko. Er du sikker på, de var briter? Klik for at udvide...
Det var de ret sikre på, efter jeg hørte det, slog jeg det op for at sikre mig, at jeg ikke forestillede mig ting. Tilsyneladende er det en britisk slang. Måske bruges den kun i visse dele?

Apple fanboy

macrumors Sandy Bridge
21. februar 2012
Behind the Lens, Storbritannien
  • 13. maj 2018
mobilehaathi sagde: Det var de ret sikre på, efter jeg hørte det, slog jeg det op for at sikre mig, at jeg ikke forestillede mig ting. Tilsyneladende er det en britisk slang. Måske bruges den kun i visse dele? Klik for at udvide...
Måske. Men jeg har boet i en del dele af England.
Reaktioner:mobilehaathi

Skeptisk skriv

macrumors Ivy Bridge
29. juli 2008
Den Fjerne Horisont
  • 13. maj 2018
En hel del udtryk - eller idiomer - opstår i tider med forandring, (eller krig), og nogle gange forsvinder eller glemmer udtrykkets oprindelige præcise betydning (og kontekst), efterhånden som udtrykket får sproglig værdi som en beskrivelse af noget, der stammer fra den oprindelige erfaring (som ikke længere er direkte relevant), som udtrykket oprindeligt beskrev.

'Over toppen' er en sådan; i disse dage har det en tendens til at betyde ekstremt eller overdrevent flamboyant eller overdrevet - noget overdrevet i sagens natur. Men udtrykket stammer fra den ordre, der blev givet i skyttegravene under Første Verdenskrig, når de skulle påbegynde et angreb - at 'gå over toppen' (af skyttegraven); 'lad os gå over toppen'.

Følelsen af ​​overskud opstod tydeligvis som et resultat af de sindssyge og stratosfæriske tab, der uvægerligt var et resultat af at adlyde ordrer, der befalede dig at 'gå over toppen', men i dag beskriver dette udtryk overskud, hvorimod det oprindeligt blot var en ordre til mere eller mindre begå selvmord i et umuligt angreb. Sidst redigeret: 13. maj 2018
Reaktioner:Huntn, OLDCODGER og mobilehaathi ELLER

OLDCODGER

27. juli 2011
Heldigt land
  • 13. maj 2018
mobilehaathi sagde: Det var de ret sikre på, efter jeg hørte det, slog jeg det op for at sikre mig, at jeg ikke forestillede mig ting. Tilsyneladende er det en britisk slang. Måske bruges den kun i visse dele? Klik for at udvide...

Det var ret almindeligt, da jeg var en ung knægt - da vi stadig havde et imperium.
Reaktioner:Huntn, Scepticalscribe, chown33 og 1 anden person

Huntn

Original plakat
5. maj 2008
De tågede bjerge
  • 13. maj 2018
SandboxGeneral sagde: Her er en, som ingen, jeg har hørt bruge den, kan forklare, hvad fanden den betyder.

'Kom alle ud'

Når de ikke ved, hvad det betyder, hvorfor bruger de det så?

Jeg ved stadig ikke, hvad det betyder eller dets oprindelse. Klik for at udvide...
Det betyder, at noget er ekstremt som i virkelig godt eller virkelig dårligt eller virkelig noget . Reaktioner:mobilehaathi

Clix Pix

macrumors halvgudinde
9. oktober 2005
8 miles fra Apple Store i Tysons (VA)
  • 13. maj 2018
(Western Pennsylvania, USA) 'Nebby Nose' (eller 'Nibby Nose') -- betyder: stikke ind i en andens forretning eller ønsker at gøre det..... Eksempel: 'Nå, er du ikke den nebby næse, der stirrer ud vinduet hos de nye naboer, der flytter ind?' Eller: 'Gee, du er forfærdeligt nibby at spørge mig om noget, der egentlig er ret personligt.'

Sandkasse Generelt

Moderator emeritus
8. september 2010
Detroit
  • 14. maj 2018
Huntn sagde: Det betyder, at noget er ekstremt som i virkelig godt eller virkelig dårligt eller virkelig noget . Reaktioner:Huntn, OLDCODGER og Scepticalscribe

Skeptisk skriv

macrumors Ivy Bridge
29. juli 2008
Den Fjerne Horisont
  • 14. maj 2018
jeremy h sagde: Jeg har faktisk hørt det før. På samme måde - forsvundet - fra Deolali, en sanatorielejr for dem i den britiske indiske hær, der havde brugt for lang tid i middagssolen med at lege med de gale hunde osv. Klik for at udvide...

Åh, jeg havde aldrig tænkt over, hvor 'borte dummeligt' kom fra; absolut fascinerende.

En anden jeg altid har kunne lide er 'smid handsken ned'.

I moderne (og gammel) brug betyder det at stille en udfordring (af en overbevisende slags, den slags man er tvunget til at reagere på). I disse dage er det en metafor for at erklære eller udstede en udfordring, men historisk set var det en faktisk udfordring at bekæmpe, som en middelalderlig ridder, eller en person, der bar en hanske (i det væsentlige en bevæbnet handske), udstedte ved at kaste handsken. til jorden foran den person, der skulle udfordres.

martin2345uk

6. januar 2013
Essex
  • 14. maj 2018
jbarley sagde: 'Rap dig op'

som i, 'vil du have mig til at banke dig op om morgenen?' Klik for at udvide...

Det fik mig virkelig til at grine (,)
Reaktioner:Huntn og arkitekt ELLER

OLDCODGER

27. juli 2011
Heldigt land
  • 14. maj 2018
Scepticalscribe sagde: Åh, jeg havde aldrig tænkt over, hvor 'borte dummeligt' kom fra; absolut fascinerende.

En anden jeg altid har kunne lide er 'smid handsken ned'.

I moderne (og gammel) brug betyder det at stille en udfordring (af en overbevisende slags, den slags man er tvunget til at reagere på). I disse dage er det en metafor for at erklære eller udstede en udfordring, men historisk set var det en faktisk udfordring at bekæmpe, som en middelalderlig ridder, eller en person, der bar en hanske (i det væsentlige en bevæbnet handske), udstedte ved at kaste handsken. til jorden foran den person, der skulle udfordres. Klik for at udvide...

Hvis jeg husker min historie rigtigt, ville en ridder udfordre ved at kaste handsken ned for ikke at skulle stige af, hvilket var en stor smerte at komme op igen. Efter den periode var det sædvanligt, at herrer slog de udfordredes ansigt med en læderhandske.

Min mor plejede at udskælve sig selv for at gå galt, hver gang hun gjorde/sagde noget dumt.
Reaktioner:Huntn, arkitekt og Scepticalscribe

Skeptisk skriv

macrumors Ivy Bridge
29. juli 2008
Den Fjerne Horisont
  • 14. maj 2018
Et andet formsprog med en smule historie er 'parykker på det grønne' (et ordsprog min mor elskede at bruge, og hun var fascineret af dets mulige baggrund).

I moderne brug betyder det en skarp uenighed eller kamp. 'Åh, der kommer parykker på det grønne efter det.'

Historisk betød det også det samme, men fysisk, snarere end metaforisk; selve udtrykket stammer fra det 18. århundrede, hvor herrer bar periwigs, eller parykker, og - hvis de var involveret i et fysisk slagsmål, eller knytnæver, - deres parykker måske bare flyver ud på græsset eller landsbyens grønne.
Reaktioner:compwiz1202, Huntn og arkitekt

Huntn

Original plakat
5. maj 2008
De tågede bjerge
  • 21. maj 2018
19. maj- Tilføjet gået galt

Skeptisk skriv

macrumors Ivy Bridge
29. juli 2008
Den Fjerne Horisont
  • 22. maj 2018
@Huntn, du har en baggrund i tjenesterne. Det betyder, at du bør kende 'snafu', som stammer fra 2. verdenskrig.
Reaktioner:Huntn og arkitekt

arkitekt

5. september 2005
Bath, Storbritannien
  • 22. maj 2018
Scepticalscribe sagde: Åh, der kommer parykker på greenen efter det.' Klik for at udvide...
Jeg kan lide det!
Aldrig hørt det før ... bare den anden duel relateret 'Pistoler/håndtasker ved daggry' .

Jeg vil gøre brug af det ved første lejlighed.
Reaktioner:Huntn og Scepticalscribe

Skeptisk skriv

macrumors Ivy Bridge
29. juli 2008
Den Fjerne Horisont
  • 22. maj 2018
arkitect sagde: Jeg kan lide det!
Aldrig hørt det før ... bare den anden duel relateret 'Pistoler/håndtasker ved daggry' .

Jeg vil gøre brug af det ved første lejlighed. Klik for at udvide...

Fremragende.

Min mor har altid elsket det udtryk.

Og så er der 'læsning af optøjer' - som - i moderne metaforisk brug betyder den sidste advarsel fra en autoritetsperson (såsom en forælder eller lærer), før en eller anden sanktion bliver pålagt. 'Du mange, jeg er ved at læse dig optøjshandlingen..'

Historisk betød det selvfølgelig noget lignende; en menneskemængde kan have samlet sig for at protestere mod en særlig grusom handling fra myndighedernes side, og når først lov- og ordensmagten (brugen af ​​denne lov var forud for politiets eksistens, ville noget i retning af dragoner have været brugt) havde dukket op, før de anklagede, eller fik lov til at sigte, en skikkelse iklædt myndighedernes klæder (såsom en dommer) ville bogstaveligt talt meddele folkemængden, at han var ved at 'læse Riot Act', som - i det væsentlige - instruerede dem om at sprede sig, før de blev anklaget, og gav lovlig kraft til det beredne soldats angrebshandling.
Reaktioner:mobilehaathi
  • 1
  • 2
  • 3
  • Gå til side

  • 9
Næste

Gå til side

Næste Sidst